Finalment, el dissabte 18 de setembre, el seminari es va traslladar al veritable i primordial centre d'interès: la Seu Vella de Lleida, seu de la fabulosa exposició "La col·leció de tapissos de la Seu Vella de Lleida".
Finalmente, el sábado 18 de septiembre, el seminario se trasladó al verdadero y primordial centro de interés: la Seu Vella de Lleida, sede de la fabulosa exposición "La col·leció de tapissos de la Seu Vella de Lleida".
Finally, on Saturday 18 September, the seminar moved to the real and primary focus: the Seu Vella de Lleida, home of the fabulous exhibition "La col·leció de tapissos de la Seu Vella de Lleida".
Els visitants van ser càlidament rebuts en els espais de la Canonja per Josep Tort, director del Consorci del Turó de la Seu Vella, que es va encarregar també de presentar al conferenciant del dia.
Los visitantes fueron cálidamente recibidos en los espacios de la Canonja por Josep Tort, Director del Consorci del Turó de la Seu Vella, quien se encargó también de presentar al conferencista del día.
The visitors were warmly received in the spaces of the Canonja by Josep Tort, Director of the Consorci del Turó de la Seu Vella, who was also responsible for presenting the speaker of the day.
El Professor Joaquim Garriga, catedràtic de la Universitat de Girona i comissari de l'exposició, va documentar als assistents amb la seva conferència: "La col·lecció de Tapisseria flamenques de la Seu Vella de Lleida".
El Profesor Joaquim Garriga, Catedrático de la Universidad de Girona y comisario de la exposición, documentó a los asistentes con su conferencia: "La col·lecció de tapisseries flamenques de la Seu Vella de Lleida".
Professor Joaquim Garriga, of University of Girona and curator of the exhibition, documented the audience with his lecture: "La col·lecció de Tapisseria flamenques de la Seu Vella de Lleida".

Els espais de la Canonja també van fer especialment agradable l'hora del cafè...
Los espacios de la Canonja también hicieron especialmente agradable la hora del café...
The spaces of Canonja also made particularly pleasant coffee time...
Abans d'entrar a l'exposició, els professors Francesc Fité i Frederic Vilà, van dedicar als visitants -i especialment als forans- una petita presentació de les peculiaritats històric artístiques del conjunt de la Seu Vella de Lleida, del seu Claustre i de la manera en que el muntatge dels tapissos ha aconseguit relacionar-se amb els espais interiors utilitzats.
Antes de entrar a la exposición, los profesores Francesc Fité y Frederic Vilà dedicaron a los visitantes -y especialmente a los foráneos-, una pequeña presentación de las peculiaridades histórico artísticas del conjunto de la Seu Vella de Lleida, de su Claustro y de la manera en que el montaje de los tapices ha conseguido relacionarse con los espacios interiores utilizados para ello.
Before entering the exhibition, Drs. Francesc Fité and Frederic Vilà, dedicated to visitors, -especially to the foreign ones-, a brief presentation of historical and artistic peculiarities of the Seu Vella de Lleida, its Cloister and the way the assembly of the tapestries has managed the relation with the inner spaces used for this purpose.

Y finalmente, todos los presentes, historiadores, restauradores, estudiantes y público en general, se encontraron reunidos ante los magníficos tapices, guiados por las excelentes explicaciones de la especialista Carmen Berlabé.
And finally, everyone, historians, restorers, students and general public were gathered at the magnificent tapestries, guided by the excellent explanations of specialist Carmen Berlabé.
Després de la visita a l'exposició una petita parada, de tornada a la Canonja, va permetre a les autoritats de l'esdeveniment agrair als assistents la seva presència i expressar la comuna satisfacció per la qualitat de les jornades.
Tras la visita a la exposición una pequeña parada, de vuelta a la Canonja, permitió a las autoridades del evento agradecer a los asistentes su presencia y expresar la común satisfacción por la calidad de las jornadas.
After visiting the exhibition a short stop back to Canonja allowed authorities of the event to thank the attendees by his presence and expressing mutual satisfaction for the quality of the seminar.
D'esquerra a dreta a la imatge: Ximo Company, Concha Herrero, Guy Delmarcel, Margarita García Calvo, Victoria Ramírez, Antonio Sama i Carmen Morte.
De izquierda a derecha en la imagen: Ximo Company, Concha Herrero, Guy Delmarcel, Margarita García Calvo, Victoria Ramírez, Antonio Sama y Carmen Morte.
From left to right in the image: Ximo Company, Concha Herrero, Guy Delmarcel, Margarita García Calvo, Victoria Ramírez, Antonio Sama and Carmen Morte.
Un grup encara més gran, que inclou simpatitzants i col·laboradors, s'acomiada finalment des de la Porta dels Fillols de la Seu Vella de Lleida.
Un grupo aún mayor, que incluye simpatizantes y colaboradores, se despide finalmente desde la Porta dels Fillols de la Seu Vella de Lleida.
An even larger group that includes supporters and collaborators, finally said goodby from Porta dels Fillols de la Seu Vella de Lleida.