Notícies · Noticias · News

Obres estudiades pel CAEM: Tríptic portàtil hispano-flamenc


Títol de l'obra:
Tríptico de la Pasión. 
Panel central: Crucifixión. 
Panel esquerre: Anunciación.
Panel dret: Lamentación sobre Cristo muerto.
Portes: La misa de San Gregorio (porta esquerra)
San Ildefonso recibiendo de la Virgen la casulla sacerdotal
 (porta dreta)


Autor:
Taller hispano-flamenc del primer terç del segle XVI, del qual vàren participar almenys dos artífecs: un pintor de formació flamenca, possiblement de la ciudad de Brujas, responsable de les tres imatges de l'interior i un pintor castellà, autor del personajes de l'exterior de les puertes, formant en el taller del Mestre de Budapest o en el taller del Mestre dels Luna. És probable la intervenció d'un tercer artífic de major domini espacial, responsable de la construcció de l'escenari de l'exterior de les portes.

Mesures:
Retaule complet desplegat: 103 x 64 cm
Panel central: 51 x 64 cm
Panels laterals esquerre i dret: 25’5 x 63’5 cm

En el transcurs d'aquest estudi s'han detectat amb força precisió els models compositius utilitzats pel petit retaule conservat en col·lecció particular  a la ciutat de Terrassa. D'una banda, les imatges interiors i principals del tríptic segueixen molt directament esquemes flamencs, tots de diversos moments del segle XV, específicament originats en tallers pictòrics ubicats a les ciutats de Bruges i Brussel. Per a les imatges de l'exterior de les portes s'identifican trets hispans, que ens remeten a la Castilla d'inicis del segle XVI.

En el transcurso de este estudio se han detectado con bastante precisión los modelos compositivos utilizados para el pequeño retablo conservado en colección particular en la ciudad de Terrasa. Por una parte, las imagenes interiores y principales del tríptico siguen muy directamente esquemas flamencos, todos de diversos momentos del siglo XV, específicamente originados en talleres pictóricos ubicados en las ciudades de Brujas y Bruselas. Para las imágenes del exterior de sus puertas se identifican rasgos hispanos, que nos remiten a la Castilla de inicios del siglo XVI.

In the course of this study have been detected quite accurately compositional models used for the small altarpiece preserved in particular collection in the city of Terrasa. On the one hand, images from the inside of the triptych follow very directly Flemish schemes, all from different moments of the fifteenth century, specifically originated in painting workshops of Bruges and Brussels. For images from outside, we dentify Hispanics traits that refer to Castilla in early sixteenth century.
L'anàlisi del programa iconogràfic de la peça, revela un sistema complex però molt ben resolt, en el qual s'equilibra el valor redemptor de la Passió de Crist amb el paper que en la redempció juga la Mare de Déu, a més a més de ser una peça concebuda per acompanyar la devoció durant tot l'any litúrgic i, especialment, per guiar el preg del rosari.

El análisis del programa iconográfico de la pieza, revela un sistema complejo pero muy bien resuelto, en el que se manifiesta el deseo de equilibrar el valor redentor de la Pasión de Cristo con el papel que en dicha redención juega la Virgen María, además de ser una pieza concebida para acompañar la devoción durante todo el año litúrgico y especialmente para guiar el rezo del rosario.

The analysis of the iconographic program of the piece, reveals complex but well resolved, expresses the desire to balance the redemptive value of Christ’s Passion with the role played by the Virgin Mary in that redemption process, besides being designed to accompany devotion throughout the whole liturgical year and especially to lead the recitation of the rosary. 

Les relacions estilístiques trobades, el tipus de programa iconogràfic i alguns elements materials i tècnics de la peça (la fusta de roure, l'ús del pergamí i la manca de domini de la tècnica de l'oli) ens condueixen a situar-nos, sense massa dubtes, a inicis del segle XVI i atribuirla a un taller mixt, en què conflueixin les tradicions pictòriques i artesanes de la ciutat de Bruges amb les de Castilla.
No són coneguts altres exemplars similars a aquest tríptic i això augmenta i singularitza el seu interès històric i artístic. Ha de romandre, per ara, com una obra anònima.

Las relaciones estilísticas encontradas, el tipo de programa iconográfico y algunos elementos materiales y técnicos de la pieza (la madera de roble, el uso del pergamino y la falta de dominio de la técnica del óleo) nos conducen a ubicarlo sin demasiadas dudas a inicios del siglo XVI y a atribuirlo a un taller mixto, en el que confluyeran las tradiciones pictóricas y artesanas de la ciudad de Brujas con las de Castilla.   
No son conocidos otros ejemplares similares a este tríptico y ello acrecienta y singulariza su interés histórico y artístico. Debe permanecer, por ahora, como una obra anónima.

The found stylistic relationships, the type of iconographic program and the material and technical elements of the piece (type of wood, the use of parchment and the lack of mastering in the technique of oil) lead us to locate this work without much doubt on early sixteenth century and to attribut it to a workshop in which confluence pictorial and crafts traditions of the city of Bruges with those of Castilla. 
There aren't similar versions of this triptych, and that increase it historical and artistic interest. Must remain, for now, as an anonymous work.